Переводчик, редактор, корректор
![]() |
Елена Харитонова
Время: МСК +1 час Сот/Viber/Whatsapp: 89272119395 http://www.proz.com/profile/1812265 https://www.linkedin.com/in/elena-kharitonova/ сменила фамилию: Change of name certificate Kulkova to Kharitonova |
||
Образование и сертификация: Высшее филологическое и переводческое образование: 2000-2005 СамГУ, факультет немецкой филологии. Квалификация: Филолог. Преподаватель. Переводчик немецкого языка в сфере профессиональной коммуникации Diploma 1 ВСБ 0834364 Philologist. Lecturer in specialty Philology.compressed Diploma 2 ППК 055366 Translator and Interpreter of German Language for Professional Communities.compressed Сертификаты: · 2005 г. — профессиональный переводчик Certificate 13 professional activity in the field of translation interpretation · 2016 г. — англо-русский сертифицированный переводчик ProZ.com Certified Pro · 2016 г. — немецко-русский сертифицированный переводчик ProZ.com Certified Pro |
|||
Перевод: | немецкий/английский — русский | ||
Письменный перевод, редактирование переводов:
Устный перевод: |
коммерческие предложения, договора, каталоги, документы на поставку оборудования, руководства по эксплуатации, переписка и др.
переговоры по телефону или лично, экскурсии/сопровождение по городу, повседневное общение с иностранными партнерами, совещания, монтажные и строительные работы. |
Опыт работы |
2003 – н. в. переводчик немецкого и английского для бюро переводов, предприятий, физических лиц, редактор переводов, корректор. |
август 2010 – декабрь 2014 ООО «Студио-Лайн»,
г. Москва. |
Менеджер-переводчик немецкого и английского в отделе логистики (письменно и по телефону: мебель, плитка, сантехника – переговоры, оформление заказа, решение вопросов по доставке, рекламации, запросы); |
апрель 2015-апрель 2017
ООО «Тулип», г. Тольятти. |
Удаленный переводчик английского языка
Переводческое сопровождение переговоров (устный и письменный перевод) при закупке оборудования из-за границы: — первое письмо-запрос, |
2009-2010 СК «COSTAGroup»,
г. Самара. |
Переводчик английского языка в фирме генерального подрядчика на строительстве объекта МЕГА Самара устно: совещания (с инвестором, субподрядчиками, технадзором и т.д.), строительные и монтажные работы; письменно: письма, отчеты, договоры, коммерческие предложения, строительная документация, протоколы совещания, планы работ |
2006-2007 ОАО «Пивоваренная компания «Балтика — Самара». |
Переводчик немецкого языка для представителей немецких компаний-производителей пивоваренного оборудования (переводчик супервайзеров) Устно: совещания, шефмонтажные работы, неформальное общение на объекте, переводческое сопровождение представителей Германии в Самаре. Письменно: протоколы совещаний, планы работ, рабочие документы супервайзеров. Устраняла языковой барьер между супервайзерами (немцы) и российскими сотрудниками — руководителями проекта и монтажниками на шефмонтаже оборудования (участок от завальной ямы до варочного цеха — подача, очистка, измельчение сырья, его дальнейшая транспортировка в варочный цех); переводила совещания русскоговорящих руководителей проекта и специалистов из Германии, вела и переводила протоколы совещаний, выполняла устный перевод при ведении, приемке работ. Получила опыт переводческой работы на шефмонтаже, увидела, как выполняются механический и электромонтаж, их приемка, как рабочие процессы оформляются документально, получила опыт устного перевода для большого количества людей, навык переводить в любой момент по любому из актуальных вопросов монтажных работ, вопросов организационного характера. |
Эктра-мое имя пользователя на профессиональных сайтах. Например, на сайте «Мультитран»: https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&UserName=Ektra&l1=3&l2=2